False friends en inglés: Palabras que parecen pero no son

False friends en inglés: Palabras que parecen pero no son

Aprender inglés puede ser una experiencia llena de sorpresas, especialmente cuando te encuentras con palabras que, a simple vista, parecen tener el mismo significado en español pero, en realidad, significan algo completamente diferente. A esas palabras las conocemos como "false friends" o "falsos amigos", y pueden hacer que cometamos errores y generemos confusión en nuestras conversaciones.

Si alguna vez has dicho "I'm constipated" pensando que estabas diciendo "Estoy constipado", o has usado "library" para referirte a una librería, ¡felicidades! Has caído en la trampa de los false friends. Pero no te preocupes, aquí te explicaremos cómo evitarlos.

¿Qué son los false friends y por qué existen?

Los false friends son palabras en inglés que se parecen a otras en español en su escritura o pronunciación, pero que tienen significados distintos. Esta confusión se debe, en gran parte, a que muchas palabras en ambos idiomas provienen del latín. Sin embargo, con el tiempo, estas palabras han evolucionado de manera diferente en cada lengua y han adoptado significados que pueden no tener relación alguna.

Existen dos tipos principales de false friends:

  • Homógrafos: Palabras que se escriben igual en ambos idiomas, pero tienen significados distintos.
  • Homófonos: Palabras que suenan parecido, pero tienen significados diferentes.

20 False friends que debes conocer

A continuación, hemos preparado una lista de los false friends más comunes en inglés y su significado real para que puedas evitar cometer errores en tus textos o conversaciones siempre que utilices estas palabras.

1) Advertise no significa advertir

Significado real: Anunciar

Palabra correcta en inglés para advertir: Warn

Ejemplo:

  • Incorrecto: I need to advertise you about the storm.
  • Correcto: I need to warn you about the storm.

2) Assist no significa asistir (a un evento)

  • Significado real: Ayudar
  • Palabra correcta en inglés para asistir: Attend

Ejemplo:

Incorrecto: I will assist the conference tomorrow.

Correcto: I will attend the conference tomorrow.

3) Bizarre no significa bizarro

  • Significado real: Extraño o raro
  • Palabra correcta en inglés para bizarro (valiente): Brave

Ejemplo:

Incorrecto: He is a bizarre warrior.

Correcto: He is a brave warrior.

4) Conductor no significa conductor (chofer)

  • Significado real: Director de orquesta
  • Palabra correcta en inglés para conductor (chofer): Driver

5) Contest no significa contestar

  • Significado real: Concurso
  • Palabra correcta en inglés para contestar: Answer

6) Deception no significa decepción

  • Significado real: Engaño
  • Palabra correcta en inglés para decepción: Disappointment

7) Embarrassed no significa embarazada

  • Significado real: Avergonzado/a
  • Palabra correcta en inglés para embarazada: Pregnant

8) Library no significa librería

  • Significado real: Biblioteca
  • Palabra correcta en inglés para librería: Bookstore

9) Notice no significa noticia

  • Significado real: Aviso o anuncio
  • Palabra correcta en inglés para noticia: News

10) Rope no significa ropa

  • Significado real: Cuerda
  • Palabra correcta en inglés para ropa: Clothes

11) Sane no significa sano

  • Significado real: Cuerdo
  • Palabra correcta en inglés para sano: Healthy

12) Signature no significa asignatura

  • Significado real: Firma
  • Palabra correcta en inglés para asignatura: Subject

13) Succeed no significa suceder

  • Significado real: Tener éxito
  • Palabra correcta en inglés para suceder: Happen

14) Target no significa tarjeta

  • Significado real: Objetivo
  • Palabra correcta en inglés para tarjeta: Card

15) Ultimate no significa último

  • Significado real: Definitivo
  • Palabra correcta en inglés para último: Last

16) Actually no significa actualmente

  • Significado real: Real o verdadero
  • Palabra correcta en inglés para actualmente: Currently

17) Fabric no significa fábrica

  • Significado real: Tela
  • Palabra correcta en inglés para fábrica: Factory

18) Realize no significa realizar

  • Significado real: Darse cuenta
  • Palabra correcta en inglés para realizar: To do o Carry out

19) Parents no significa parientes

  • Significado real: Padres
  • Palabra correcta en inglés para parientes: Relatives

20) Sympathy no significa simpatía

  • Significado real: Compasión o empatía
  • Palabra correcta en inglés para simpatía: Friendliness

Consejos para evitar los false friends

Te dejamos con algunos consejos extra que te ayudarán a evitar los false friends para que no tengas que sufrir otro momento de incomodidad, sino que puedas hablar inglés con toda la libertad y naturalidad:

  1. No asumir que una palabra significa lo que parece: Si una palabra en inglés se parece mucho a una en español, investiga antes de usarla.
  2. Aprender las palabras en contexto: Leer libros y artículos en inglés te ayudará a ver cómo se usan correctamente.
  3. Usar diccionarios: Las aplicaciones como WordReference o Cambridge Dictionary son muy útiles para conocer el significado de una palabra.
  4. Practicar con ejercicios: Haz listas y completa frases con los false friends para memorizarlos mejor.
  5. Estudiar un curso de inglés en el extranjero. Vivir en un entorno donde el inglés sea el idioma principal te ayudará a desarrollar una comprensión más profunda del idioma y a evitar algunos errores comunes como los false friends. EF, por ejemplo, cuenta con programas de inglés en el extranjero que podrás estudiar en sus escuelas, beneficiándote así de una inmersión completa.

Los false friends pueden ser una trampa peligrosa para aquellos que están aprendiendo inglés, pero con práctica y atención se pueden evitar.

Si deseas leer más artículos parecidos a False friends en inglés: Palabras que parecen pero no son, te recomendamos que entres en nuestra categoría de Gramática Inglesa.