Dialectos de Guatemala

Dialectos de Guatemala

El español es uno de los idiomas más hablados del mundo. Es el idioma oficial en España y en la mayor parte de los países del centro y sur de América. El castellano en cada uno de los países en los que se habla presenta una serie de variaciones lingüísticas que se corresponden con diferentes zonas geográficas. En esta lección de unPROFESOR vamos a mostrar cuáles son las características de los dialectos de Guatemala.

El español de Guatemala

Guatemala se encuentra situado en América y es uno de sus idiomas oficiales. Junto a él coexisten otras 25 lenguas indígenas también oficiales y que son habladas por el 41% de la población del país. Esto hace que a las características del español de América, se le sumen las incorporaciones y contactos con las distintas lenguas que se hablan en el país creando un dialecto propio.

En primer lugar, podemos señalar que el español hablado en América cuenta con una serie de particularidades que son compartidas por casi todos los países de esta zona del planeta. Una de las particularidades más importantes del castellano hablado en la zona tiene su origen en las personas que llegaron desde España en el siglo XV, la gran mayoría eran procedentes de zonas de Extremadura y Andalucía, por lo que las particularidades de estos dos dialectos del sur de nuestro país están muy presentes en los dialectos americanos. Así, podremos señalar:

  • Seseo: a la hora de pronunciar los sonidos /c/ y /z/ son sustituidos por /s/.
  • Yeísmo: desaparece la diferenciación entre la ll y la y. Ambas se pronuncian con el sonido /y/.
  • Debilitación de la s final: sobre todo al final de sílaba o palabra. Esta se elide o se suaviza en su pronunciación.
  • Sustitución del sonido /r/ por /l/: se produce sobre todo cuando el sonido r se sitúa al final de una sílaba o palabra. Este es sustituido por un sonido similar al de la l.
  • Voseo: es habitual el uso de esta forma en la que el pronombre tú es sustituido por vos y el vosotros por ustedes.
  • Uso de tiempos simples frente a tiempos compuestos: sobre todo en el caso del pretérito perfecto simple. Este es generalizado frente al uso del compuesto.
  • Uso de diminutivos: es muy frecuente el uso de palabras con terminaciones en diminutivo.
  • Introducción de la fórmula no más: suele añadirse al final de las frases como coletilla.

Características de los dialectos de Guatemala

El español de Guatemala es una variante geográfica del español. Este comparte con la lengua de origen grandes rasgos, pero debido a factores históricos y de contacto con otros idiomas y hablantes ha desarrollado sus propias características creando un dialecto propio.

  • Yeísmo: los guatemaltecos no realizan distinción entre los sonidos /ll/ e /y/. Todos se pronuncian como el segundo.
  • Seseo: es muy común. En él se produce una confusión entre los sonidos /s/, /c/ y /z/ que se pronuncian siempre usando la s.
  • Voseo: cambio del pronombre tú por vos.
  • Diferenciación entre los sonidos /b/ y /v/
  • Formación de fórmulas sintácticas propias: la más común es en la que se compone de un artículo indefinido, un nombre y un posesivo. Mientras que en España diríamos: Voy a ver a un amigo, en Guatemala es frecuente utilizar, Voy a ver a un mi amigo.
  • Estas particularidades y formaciones sintácticas tienen que ver con el contacto con las lenguas mayas preexistentes en la zona. Así, es frecuente que en el dialecto de Guatemala se emplee la construcción de frases utilizando un doble posesivo. Es decir, el posesivo se va a repetir aunque no sea necesario. Para entenderlo mejor veamos un ejemplo: Fueron en su coche de mis hermanos.

Como has podido comprobar los dialectos de Guatemala tienen muchos puntos en común con el castellano que se habla en América, pero presentan sus propias particularidades derivadas del contacto con las 25 lenguas indígenas oficiales que coexisten en el país, por lo tanto podremos encontrarnos distintas variaciones y dialectos en las zonas de influencia de las mismas. Es decir, el análisis de los distintos dialectos de Guatemala tan solo podría hacerse en comparación con cada una de las lenguas existentes en el país.

Imagen: Minieduc

Ejemplo de palabras de los dialectos de Guatemala

Además de las variaciones que hemos visto anteriormente, podemos notar la influencia léxica de otras lenguas indígenas en el uso de determinadas palabras como pueden ser:

  • Apachar: presionar o aplastar.
  • Cabal: exacto.
  • Canche: rubio.
  • Muchá: grupo de gente.
  • Casera: amante
  • Mula: bruto
  • Pila: espabilado.
  • Pisto: dinero.
  • Relajo: lío.
  • Colocho: persona con el pelo rizado.
  • Patojo: niño.
  • Campaña: favor.
  • Chela: Cerveza.
  • Clavo: problema.
  • Dar jalón: llevar a alguien a alguna parte en coche.
  • Caquero: presumido/a.

Esperamos que estas nociones básicas sobre los dialectos en Guatemala te hayan ayudado. Si quieres seguir aprendiendo sobre variedades lingüísticas del español o sus distintos dialectos en el mundo te invitamos a visitar nuestras secciones de Lengua española en la que encontrarás más información sobre ellas.

Si deseas leer más artículos parecidos a Dialectos de Guatemala, te recomendamos que entres en nuestra categoría de Gramática y Lingüística.

Referencias

Company, Concepción (2005): “Frecuencia de uso y contacto lingüístico en sintaxis: Artículo indefinido + posesivo en el español americano”, Spanish in Context, 2:2, 131-156.

García Tesoro, Ana Isabel (2002): “El español en contacto con las lenguas mayas: Guatemala”, en Azucena Palacios y Ana Isabel García (eds.), El Indigenismo Americano III, Valencia, Universitat de València, 31-58.