Estilo directo e indirecto - Diferencias y ejemplos

Estilo directo e indirecto - Diferencias y ejemplos

Dos de las formas narrativas más empleadas en español a la hora de transmitir o contar lo que otra persona nos ha dicho son el estilo directo y el estilo indirecto. Con el primero, el estilo directo, reproducimos literalmente todas y cada una de las palabras que previamente ha enunciado el hablante, mientras que con el estilo indirecto podemos introducir algunas variaciones sobre el mensaje original. En esta lección de unPROFESOR veremos cuáles son las diferencias del estilo directo e indirecto con ejemplos y profundizaremos en las características de cada uno. ¡Sigue leyendo!

Cuál es el estilo directo

Como hemos dicho antes, el estilo directo nos permite transmitir el mensaje tal y como nosotros lo hemos recibido. Para ello, empleamos el signo gráfico de las comillas (" ") que delimita la información que hemos escuchado de la otra persona. Otra de las características que presenta el estilo directo es que la información entrecomillada va precedida de los dos puntos (:) que señalan dónde comienza el discurso en estilo directo.

Además, el mensaje va precedido de un verbo declarativo; el verbo "decir" es el más común, pero también podemos emplear "indicar", "preguntar", "afirmar", "declarar", "explicar", "contar", etc. Veamos algunos ejemplos:

  • Mi madre me dijo: "No llegues tarde".
  • El alumno me preguntó lo siguiente: "¿A qué hora termina la clase?".
  • El examinador anunció: "El examen dura 3 horas y media".
  • Los jóvenes escribieron en la pancarta: "Queremos más becas para poder estudiar".

Cuál es el estilo indirecto

Frente al estilo directo, el estilo indirecto nos permite reproducir el mensaje empleando nuestras propias palabras y, para ello, debemos utilizar la conjunción "que". De manera paralela al estilo directo, el estilo indirecto también se sirve de los verbos de comunicación como "aclarar", "repetir", "enunciar", "afirmar", "recordar", etc. Aquí tienes algunos ejemplos de estilo indirecto:

  • Tu hermano me dijo que llegaría tarde a cenar.
  • El presidente anunció que los impuestos no iban a subir.
  • Marta me dijo que no vendría a la fiesta.
  • El reo afirmó que era inocente.

En esta otra lección de unPROFESOR podrás profundizar en este estilo, más concretamente en el estilo indirecto libre con ejemplos.

Imagen: Pinterest

Diferencias entre el estilo directo y el estilo indirecto

Bien, una vez que hemos explicado qué es el estilo directo y qué es el estilo indirecto, vamos a ver cuáles son sus diferencias. La principal diferencia entre ambos es que, el estilo indirecto nos permite añadir alguna valoración a la información que nos han transmitido, mientras que a través del estilo directo tan solo nos limitamos a narrar el mensaje literal, de ahí la necesidad de emplear las comillas.

Al pasar de estilo directo a estilo indirecto es importante tener en cuenta que los tiempos verbales, las expresiones temporales o espaciales y los pronombres tienen que cambiar para adaptarse al nuevo estilo de enunciación. Por ejemplo:

  • Lucía me dijo: "Creo que en este momento necesito un cambio en mi vida".
  • Lucía me dijo que creía que en ese momento necesitaba un cambio en su vida.

En las oraciones anteriores observamos claramente como hay alguna serie de cambios entre una frase y otra: con el estilo indirecto, los tiempos verbales van en pasado ("creía", "necesitaba"), las referencias temporales ("en este momento") varían puesto que el estilo indirecto se refiere siempre a hechos ocurridos en un tiempo pasado ("en ese momento").

Asimismo, los pronombres que hacen referencia al propio hablante, en el estilo directo están en primera persona ("mi vida") puesto que, a través de las comillas, se reproduce el mensaje que enuncia el hablante, mientras que, con el paso a estilo indirecto, el mensaje ya no es transmitido por dicha persona sino por una tercera, con lo cual el pronombre de primera persona se sustituye por el de tercera ("su vida").

Estilo directo e indirecto: ejemplos

Para que puedas comprender mejor esta parte de teoría que acabamos de indicar, a continuación vamos a ofrecerte ejemplos de estilo directo e indirecto en oraciones. De esta forma, te quedarán los conceptos mucho más claros.

  • Laura me pidió que la acompañara al baile - INDIRECTO.
  • Laura me dijo: "Acompáñame al baile" - DIRECTO.
  • Me preguntó si quería casarme con ella. - INDIRECTO.
  • "¿Quieres casarte conmigo?", me dijo ella. - DIRECTO.
  • A Lucía le encantó la película de ayer. - INDIRECTO.
  • Lucía: ¡Me encantó la película de ayer! - DIRECTO.
  • Marcos no quería ir de compras. - INDIRECTO.
  • "No quiero ir de compras", me dijo Marcos. - DIRECTO.

Ejercicios de estilo directo e indirecto - con soluciones

Y como colofón final, vamos a proponerte algunos ejercicios de estilo directo e indirecto que te ayudarán a ponerte a prueba y a que valores por ti mismo si realmente has comprendido esta lección. Más abajo tendrás las soluciones, pero te recomendamos que no las mires de antemano para que el ejercicio sea fructífero para ti.

Enunciado: Indica si estas oraciones son de estilo directo e indirecto.

  • "Ojalá vengas de vacaciones conmigo", le dijo Lucas a Julia.
  • Paolo me dijo que ese chico era su hermano.
  • Antonio: ¿Por qué no viniste ayer a la escuela?
  • "¿Cómo te llamas?", le dijo la señora a la niña.
  • El chico me preguntó que si había visto a la vecina del cuarto.

Soluciones

  • "Ojalá vengas de vacaciones conmigo", le dijo Lucas a Julia. - DIRECTO.
  • Paolo me dijo que ese chico era su hermano. - INDIRECTO.
  • Antonio: ¿Por qué no viniste ayer a la escuela? - DIRECTO.
  • "¿Cómo te llamas?", le dijo la señora a la niña. - DIRECTO.
  • El chico me preguntó que si había visto a la vecina del cuarto. - INDIRECTO.

Si deseas leer más artículos parecidos a Estilo directo e indirecto - Diferencias y ejemplos, te recomendamos que entres en nuestra categoría de Gramática y Lingüística.

Bibliografía
  • Mascioli, J. (2008). El estilo directo e indirecto. Buenos Aires: Universidad Nacional de la Plata. Recuperado el, 26.
  • van der Houwen, F. (2000). EL HABLA DIRECTA VS. INDIRECTA. Estudio analítico del signo lingüístico: teoría y descripción, 17, 27.
  • Reyes, G. (1993). Los procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto (Vol. 10). Arco libros.